O Projeto ProLer da Univille São Bento do Sul lançou seu 9º livro, o Expressões São-bentenses. A obra reúne uma coletânea de expressões usadas pela população de São Bento do Sul e que são características do dialeto regional. Os autores também fazem parte dessa cultura, são alunos, professores e escritores da cidade. Ao todo, cinco escolas participaram com histórias e verbetes, disseminando a cultura e a história de São bento do Sul através da linguagem peculiar da cidade, dos modos de dizer e escrever do são-bentense, o seu vocabulário, as suas gírias, as expressões do dia a dia e os nomes dados às coisas de sua vivência.

Para o livro Expressões São-bentenses, a coordenadora Simone Lesnhak contou com a participação da Escola Básica Municipal Prefeito Antonio Treml, Escola de Educação Básica Prefeito Carlos Zipperer Sobrinho, Escola de Educação Básica Orestes Guimarães, Escola de Educação Básica São Bento e o Colégio Univille São Bento do Sul. Participaram os professores Marcele Kirschbauer (EBM Prefeito Antonio Treml), Elisangela Patricia Brand  (EEB Prefeito Carlos Zipperer Sobrinho), Mayla Blodorn (EEF Orestes Guimarães), Ana Kely Karasinski Ostetto (EEB São Bento), Rafaela Bail (EEB São Bento), Evandro Gruber (EEB São Bento), Elizabet Ribeiro dos Santos (EEB São Bento), Maria das Graças Orlovski (EEB São Bento) e Kathryn Soraya Kock Baptista Fragozo (Colégio Univille São Bento do Sul).

Diversos alunos participaram do projeto recolhendo informações com pais, amigos e familiares para rechear o livro com histórias e verbetes interessantes. Da Escola Básica Municipal Prefeito Antonio Treml os docentes participantes foram Ana Flávia Lorenzini, Angélica Aparecida de Andrade, Ketlin Carvalho de Lima Sauer e Marciane Moreira de Lima. Da Escola de Educação Básica Prefeito Carlos Zipperer Sobrinho participaram Alisson Eduardo Pires e Leslen Zimmermann Jungles dos Santos. Da Escola de Educação Básica Orestes Guimarães participouThainá Schroeder Ribeiro. Da Escola de Educação Básica São Bento foram coautores do livro Deivid Roger Bertoli, Eduarda Maguerroski dos Santos, Gabriel Siqueira, Izabelly Regina Meister, João Vitor Peschel, Leonardo Largura, Mateus Carini, Matheus Azael Pazda, Otavio Wielivsky e Renata C. Reisdoerfer.

Os alunos do Colégio Univille São Bento do Sul também participaram, foram eles Maria Clara Wosniak, Gustavo Grosskopf Dums, Eduardo da Silva, Gabriela Janskasky Grein, Maria Julia Dums, Vitoria Mass e Carla Grossl. Dentre as expressões escritas pelos alunos está Oma, palavra alemã que significa avó e é muito usada na região. O livro está disponível para download gratuito no site da Prefeitura de São Bento do Sul. O projeto é coordenado pela professora Simone Lesnhak e teve seu primeiro livro lançado em 2005.

Incentivo à leitura

O livro, construído pelo Projeto Pró-Leitura, é vinculado ao Programa Institucional de Incentivo à Leitura da Univille e é resultado do concurso realizado com as escolas do município. O ProLer (Programa Nacional de Incentivo à Leitura) tem como objetivo a valorização social da leitura e da escrita vinculado à Fundação Biblioteca Nacional e ao Ministério da Cultura. No campus São Bento do Sul ele se desenvolve desde 2004. Entre as ações do projeto estão os concursos de produção de textos e ações como contação de histórias, edição de livros, espaços de leitura, doação e troca de livros, entre outras. O objetivo geral do projeto é ampliar o letramento, a leitura e a escrita, em todas as esferas sociais.

Além dessas atividades, o ProLer também está com estantes recheadas de livros pelos terminais rodoviários de São Bento do Sul, numa ação que já dura 2 anos. Atualmente, em São Bento do Sul, as estantes podem ser encontradas no Terminal de passageiros de Oxford, no Terminal do Centenário, Terminal do bairro Serra Alta e na Escola Municipal Antônio Treml -  mantida em uma ação conjunta com o projeto OAB Vai à Escola.

Veja algumas outras expressões de São Bento do Sul:

Shubkarre (lê-se chipcarre) = carrinho de mão

Cuque (cuca) = deriva da palavra alemã streuselkuchen, junção de kuchen (bolo) e streusel (farofa), ou seja, um bolo com cobertura esfarelada

Meu caneco/ Meu chapéu = expressão de espanto

Sarna = pessoa que incomoda

Chimia = doce gaúcho que carrega memória afetiva e muito gosto de frutas

Sinaleiro = semáforo

Vou dar água para os cavalos = ir ao banheiro

Waschbecken = pia

Apeie = desça

Aviu = Isqueiro

Banzé = confusão

Atorar o caminho = ir por um atalho

Arroio = rio pequeno

Camaçada de pau = apanhar

Caputs = acabou

Cocho = tanque para lavar roupa

Corcoviar = quando o cavalo dá coice

Estar reinando = estar bravo, fazendo pirraça

Faceiro = contente

Fazer curica = fazer cócegas

Firmá o purso = tomar a primeira dose de bebida alcoólica

Frischtick = café das 10h

Goivara = queimada

Ingripou = falha no carro

Intortá os caneco = beber muita bebida alcoólica

Jojoca = soluço

Missi = gato

Noveado = tempo nublado

Opapa = vovô

Piazada = garotos

Pitá = fumar

Se aprume = Se endireite