A profusão de arcaísmos, neologismos, metáforas e toda sorte de particularidades e variações vocabulares linguísticas que caracterizam a obra do mais influente dramaturgo do mundo, William Shakespeare, são o principal foco e desafio de um dos mais importantes pesquisadores e tradutores dos trabalhos do escritor inglês, o professor José Roberto O’Shea, um dos destaque do 26º Encontro do Proler Joinville.

Fãs do autor de Hamlet e Macbeth vão poder conferir a palestra de O’Shea sobre ‘O Teatro Shakespeariano e a Tradução no Brasil’, marcada para o dia 22 de outubro, às 19h30, pela plataforma Microsoft Teams. O encontro é promovido pelo Proler/Univille, coordenado pela professora do curso de Letras Taiza Mara Rauen Moraes e vinculado ao Programa Nacional de Incentivo à Leitura. 

PhD em Literatura Inglesa e Norte Americana pela Universidade da Carolina do Norte-Chapel Hill, o professor tem outros três pós-doutorados, todos na Inglaterra, estuda as obras de Shakespeare há quase 30 anos e já traduziu dezenas de obras de diversos autores internacionais, como James Joyce e Flannery O'Connor.

O 26º Encontro do Proler Joinville vai ser realizado em paralelo com o 11º Seminário de Pesquisa em Linguagens, Leitura e Cultura, de 19 a 22 de outubro. Confira aqui mais informações e a programação dos dois eventos.